|
|
|
для тех, кто слушает стихи Сальваторе (26.08.1901 - 14.06.1968) |
mp3 |
||
mp3 |
19 января 1944 года
Ты слушаешь, а я тебе читаю
стихотворенье древнего поэта.
И нежные созвучия востока,
его шатров, его долин цветущих
как только-что родившиеся
скорбно, беспомощно и безутешно
падают на дно военной ночи.
Незаметно
чтоб ангел смерти проносился в небе,
лютует ветер; грохот несусветный,
когда он тычется в перегородки
балконов, и собаки нагоняют
унылую тоску, встречая лаем
пальбу патрульных в улицах пустынных.
А кто-то существует. Да, возможно,
что кто-то существует.
Мы же здесь
во власти дивных древних сочетаний
пытаемся найти какой-то символ,
который был бы выше прозябанья
безрадостного жребия земли,
где даже над могилами развалин
упрямые растения цветут.
(Перевод Е. Солоновича)
..^..
* * *
Со сгорбленного дерева сбежать
стремится стройный лист, его не удержать
уж никакому якорю. Зима
уж не зима, а пламень над каналом.
Быть может, кто-то может и предать
ночной костер; быть может, кто-то может
проклясть три раза землю, но насколько
сильны ее объятья, если ты
уж много лет — да и каких еще! —
без отвращения глядишь на этот мутный
канал, где звезды плавают в воде,
и если любишь ты кого-то на земле,
и если здесь в костре трещат поленья и сгорает
вся геометрия морщинистой листвы,
и это все тебя обогревает.
(Перевод Л. Мартынова)
..^..
всё в исп. В. Луцкера