для тех, кто слушает стихи


Циприан
Норвид:


(24.09.1821 - 23.05.1883)




Моя песенка ("По тем просторам, где крошек хлеба...")         

  mp3  

1764 K

Слушатель ("Ты знаешь край, где музыканту в руки...")         

  mp3  

838 K

Марионетки ("Как не хандрить?.. когда тихая стая...")         

  mp3  

2408 K

Как... ("Как если бы фиалкою лиловой...")         

  mp3  

1483 K

"Дай мне синюю ленту..."         

  mp3  

1331 K

Родной язык ("Сначала молния, а после гром...")         

  mp3  

800 K

Красоты времени ("Погасли лилии, и вихрь осенний...")         

  mp3  

2410 K

Разочарования (Скот поедает цвет и завязь"...")         

  mp3  

1690 K

BEMA PAMIĘCI ŻAŁOBNY RAPSOD         

  mp3  

4554 K
















Моя песенка

По тем просторам, где крошек хлеба
Не бросят наземь, считая всё же
Их даром неба,
   тоскую, Боже.

                           *    

По тем просторам, где гнёзд на грушах
Никто не рушит — ведь аист тоже
Нам верно служит, —
   тоскую, Боже.

                           *    

По тем просторам, где на Христово
Благословение похоже
Привета слово,
   тоскую, Боже.

                           *    

И об ином, о чистом столь же,
Как вертоград средь бездорожья,
Все больше, больше
   тоскую, Боже.

                           *        

По не впадающим в сомненья,
По тем, чьё да на да похоже, 
А нет на нет, без светотени,
   тоскую, Боже.

                           *    

Всегда тоскую. Кому я нужен?
О дружбе – ведь со мной никто же
Не очень дружен —
   тоскую, Боже.

1854
                пер. Л. Мартынова
..^..












Слушатель

I
Ты знаешь край, где музыканту в руки
Вплывает мир, раскалывая льдины;
Когда слова бессильней слез и муки,
Слова молчат - а звук и мысль едины!

II
Останься там! - а я в борьбе созвучий,
Закрыв лицо, привычное к печали,
Услышу весть, как дальний гром за тучей,
И вслушаюсь - пока танцуют в зале…

III
А ты играй - чтоб веселей плясали!

пер. А. Гелескула
..^..












Марионетки

1
Как не хандрить?.. когда тихая стая
Неповторимых созвездий
Медлит над нами - а мы, отлетая,
Так и остались на месте…

2
Все, как и было, и каждый, кто ныне
Жив еще, рядит и судит -
А через миг его нет и в помине,
Да ведь людей не убудет.

3
Тошно в театрик такой захудалый
Ради пустой оперетты
И неумелой игры в идеалы
Жизнью платить за билеты…

4
Господи, чем же прогнать эту скуку,
Что поселилась без спросу?
Время угробив на скорую руку,
Вирши строчить или прозу?

5
Или замолкнуть?.. забыться в теплыни
И перечитывать главы,
Те, что Потоп на песчинках пустыни
Нам написал для забавы…

6
Нудность и скука… а впрочем, знакомы
Средства от этих напастей:
Брезгуй людьми и ходи на приемы
- Галстук надев поцветастей.


пер. А. Гелескула
..^..








Как...

Как если бы фиалкою лиловой
Коснулись глаз, не проронив ни слова…

Как если бы повеяло сиренью
И, расцветая облаком туманным,
Прохладное, как утро, дуновенье
По клавишам скользнуло фортепьянным…

Как лунный отсвет, в сумерки вплетенный
И в волосы стоящей на крылечке,
Венчает ее голову короной,
Разубранной в серебряные свечки…

Как разговор с ней, суетный и смутный,
Подобный вихрю ласточек над домом -
Предвестнику грозы сиюминутной,
Пока она прокладывает русло
И молния еще не стала громом -

Так…
… умолкаю, слишком это грустно.

пер. А. Гелескула
..^..












***
Дай мне синюю ленту, -
Верну, сожалея,
Без промедленья.

Или дай твою тень,
Ее гибкую шею, -
Но что делать с тенью?

Тень согнется вопросом
В котором досада -
Она без обмана;

Отвожу я руку, -
Ничего мне не надо,
Прекрасная панна!

Я бывал награжден
Самим Господом Богом,
Но только лишь малым, -

Каплей дождя,
Да приставшим к окнам
Листочком палым...

пер.  Д. Самойлова
..^..











Родной язык

«Сначала молния, а после гром! 
Вот слышен топ коней, и ржание, и звон, 
Да здравствуют дела!.. А речь? А мысль?.. Потом! 
Язык родной земли врагами осквернен!» 
Так Лирнику кричал Вояка сгоряча 
И в щит свой ударял в самозабвенье. 
А тот: 
              «Не острие меча 
Спасет язык, но — дивные творенья!»

пер.  Д. Самойлова
..^..






Красоты времени

Погасли лилии, и вихрь осенний
Срывает лепестки с атласных роз:
Не ищут К р а с о т ы поэты, музыканты,
И даже — женщины, и даже дилетанты —
Сегодня ждут, чтоб что-нибудь стряслось —
Ждут п о т р я с е н и й или о б о л ь щ е н и й . . .
*
И о б о л ь с т и т е л ь н о с т ь  и  ш у м сегодня
в силе,
Откуда бы они не исходили!..
Урании два дива, две руки.
*
Обнимут ли тебя?.. Или задушат?
В могилу ли сведут?.. Слезу осушат? —
— — — — — — (здесь обрываются черновики).
Париж, 1880 г.
               пер.  Д. Самойлова
..^..










Разочарования

1
Скот поедает цвет и завязь,
Не ведая, что губит плод.
— Разочарованно терзаясь,
Не жалуетесь вы на скот!..
2
Что ж, обольщенья в нас исконны:
Мы любим больше получать,
Чем получили бы законно,
Чем нам могли пообещать!
3
Цените полуобещанье,
Великодушия цветок,
Тогда и разочарованье
В полученном пойдет вам впрок!
4
И тот ли истинный садовник,
Кто резво посрывал цветы
И проклял сад, хоть сам виновник
Его осенней нищеты?
                   пер.  Д. Самойлова
..^..










 BEMA PAMIĘCI ŻAŁOBNY RAPSOD

...Iusiurandum patri datum
usque ad hanc-diem ita servavi...
                                   Annibal

I
Czemu, Cieniu, odjeżdżasz, ręce złamawszy na pancerz,
Przy pochodniach, co skrami grają około twych kolan? -
Miecz wawrzynem zielony i gromnic płakaniem dziś polan;
Rwie się sokół i koń twój podrywa stopę jak tancerz.
- Wieją, wieją proporce i zawiewają na siebie,
Jak namioty ruchome wojsk koczujących po niebie.
Trąby długie we łkaniu aż się zanoszą i znaki
Pokłaniają się z góry opuszczonymi skrzydłami
Jak włóczniami przebite smoki, jaszczury i ptaki...
Jako wiele pomysłów, któreś dościgał włóczniami...

II
Idą panny żałobne: jedne, podnosząc ramiona
Ze snopami wonnymi, które wiatr w górze rozrywa,
Drugie, w konchy zbierając łzę, co się z twarzy odrywa,
Inne, drogi szukając, choć przed wiekami zrobiona...
Inne, tłukąc o ziemię wielkie gliniane naczynia,
Czego klekot w pękaniu jeszcze smętności przyczynia.

III
Chłopcy biją w topory pobłękitniałe od nieba,
W tarcze rude od świateł biją pachołki służebne;
Przeogromna chorągiew, co się wśród dymów koleba,
Włóczni ostrzem o łuki, rzekłbyś, oparta pod-niebne...

IV
Wchodzą w wąwóz i toną... wychodzą w światło księżyca
I czernieją na niebie, a blask ich zimny omusnął,
I po ostrzach, jak gwiazda spaść nie mogąca, przeświéca,
Chorał ucichł był nagle i znów jak fala wyplusnął...

V
Dalej - dalej - aż kiedyś stoczyć się przyjdzie do grobu
I czeluście zobaczym czarne, co czyha za drogą,
Które aby przesadzić, Ludzkość nie znajdzie sposobu,
Włócznią twego rumaka zeprzem jak starą ostrogą...

VI
I powleczem korowód, smęcąc ujęte snem grody,
W bramy bijąc urnami, gwizdając w szczerby toporów,
Aż się mury Jerycha porozwalają jak kłody,
Serca zmdlałe ocucą - pleśń z oczu zgarną narody...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dalej - dalej - -
..^..




всё в исп.  В. Луцкера

ВЧЕРА-И-Я Та глухота, хоть и мало з н а к о м а , — Извечна: Вдруг пропадают йот или кома Из Речи. * Ангел трубит... А они: «Гром и дождь... Услышь-ка!..» Гроб приоткроешь и вновь упадешь Под крышку. * И не захочешь вскричать: «Эли... Эли!» — Не стоит. Парус напрягся, пучины вскипели, Все стонет. * Буря! (А мне неизвестна теория Ветра-борея!) Чувствую, как застывает история, Мраморея. 27 декабря I860 г. пер. Д. Самойлова ПРОШЛОЕ 1 Смерть, муки, п р о ш л о е — не господа созданье, А дело сатаны, Что ненавидит дни И, зло предчувствуя, казнит в о с п о м и н а н ь я . 2 Но он же не дитя, сидящее в тележке, Что молвит: «Вон дубок... Он убежал в лесок!..» А между тем возок минует перелески. 3 П р о ш е д ш е е — оно с е й ч а с , но чуть подале. Вон, рядом эта весь, А вовсе не бог весть Где — там, г д е н и к о г д а и л ю д и н е б ы в а л и ! . . пер. Д. Самойлова РОК 1 Как дикий зверь Б е д а идет, Глядит фатальным взором из-под век.. Ждет — Не отступится ли человек? 2 А он глаза прищурил, как ваятель, Что зорко вглядывается в лицо модели; И думает: ч е м может неприятель Сгодится для его особой цели... И, трепеща всей тяжестью, Беда Пропала без следа! пер. Д. Самойлова ЛИРИКА И ПЕЧАТЬ 1 Ты твердишь: « С л а г а ю л ю б о в н ы й стих...» Так ли оно, притворщик? А где струнный трепет в пальцах твоих! Ты не поэт — наборщик! 2 Думаешь — второстепенна лира, Взял и аккомпанируй! Песня, подобно орлу, двукрыла, Кровь нераздельна с лирой!.. 3 Зачем тебе лира, когда есть тема!.. Но дух нужен для духа, И мысль для м ы с л и , — а здесь лишь тело; Мертвенно все и глухо... 4 Доверенный грош возвратит барышник, Но не протянет руку, Чтобы вернуть тебе радость. Излишне Верить такому другу. 5 Пусть речи жар и смысл изначальный При свете совести верном Поставлены будут в ряд музыкальный Словами, подобными перлам! 6 Узнаю тогда по дрожанью эфира, По жесту руки бесшумной, Что есть иная, незримая лира С тончайшей музыкой струнной. пер. Д. Самойлова ДВЕ СИБИРИ 1 Вдали истории, за ледяным порогом Жить — ваш удел; Там свод небесный стонет перед богом: « З а л е д е н е л ! » 2 Вернетесь ли? Воротят ли кого-то Из муки, чтоб Попасть в Сибирь другую: денег, пота, Где вольным — гроб! 3 Или терпеть неволи не умея, Двойной тот круг Отбросит вдруг, как старую ливрею Пан Светлый... Дух ........................... пер. Д. Самойлова https://docs.yandex.ru/docs/view?tm=1721724834&tld=ru&lang=ru&name=norvid_stikhotvoreniya_1972__ocr.pdf&text=Циприан%20Норвид&url=https%3A%2F%2Fimwerden.de%2Fpdf%2Fnorvid_stikhotvoreniya_1972__ocr.pdf&lr=25&mime=pdf&l10n=ru&sign=ef5e8688c82dc22180a56c67fe7f00a1&keyno=0&nosw=1&serpParams=tm%3D1721724834%26tld%3Dru%26lang%3Dru%26name%3Dnorvid_stikhotvoreniya_1972__ocr.pdf%26text%3D%25D0%25A6%25D0%25B8%25D0%25BF%25D1%2580%25D0%25B8%25D0%25B0%25D0%25BD%2B%25D0%259D%25D0%25BE%25D1%2580%25D0%25B2%25D0%25B8%25D0%25B4%26url%3Dhttps%253A%2F%2Fimwerden.de%2Fpdf%2Fnorvid_stikhotvoreniya_1972__ocr.pdf%26lr%3D25%26mime%3Dpdf%26l10n%3Dru%26sign%3Def5e8688c82dc22180a56c67fe7f00a1%26keyno%3D0%26nosw%3D1 Moja piosnka [II] Do kraju tego, gdzie kruszyne chleba Podnosza z ziemi przez uszanowanie Dla darow Nieba.... Teskno mi, Panie... Do kraju tego, gdzie wina jest duza Popsowac gniazdo na gruszy bocianie, Bo wszystkim sluza... Teskno mi, Panie... Do kraju tego, gdzie pierwsze uklony Sa, jak odwieczne Chrystusa wyznanie, "Badz pochwalony!" Teskno mi, Panie... Teskno mi jeszcze i do rzeczy innej, Ktorej juz nie wiem, gdzie lezy mieszkanie, Rownie niewinnej... Teskno mi, Panie... Do bez-tesknoty i do bez-myslenia, Do tych, co maja tak za tak - nie za nie, Bez swiatlo-cienia... Teskno mi, Panie... Teskno mi owdzie, gdzie ktoz o mnie stoi? I tak byc musi, choc sie tak nie stanie Przyjazni mojej... Teskno mi, Panie... zrodlo: https://poezja.org/wz/Cyprian_Kamil_Norwid/7725/Moja_piosnka_II Moja piosnka [I] Zle, zle zawsze i wszedzie, Ta nic czarna sie przedzie: Ona za mna, przede mna i przy mnie, Ona w kazdym oddechu, Ona w kazdym usmiechu, Ona we lzie, w modlitwie i w hymnie... * Nie rozerwe, bo silna, Moze swieta, choc mylna, Moze nie chce rozerwac tej wstazki; Ale wszedzie - oj wszedzie -- Gdzie ja bede, ta bedzie: Tu - w otwarte zaklada sie ksiazki, Tam u kwiatow zawiazka, Owdzie stoczy sie wasko, By jesienne na lakach przedziwo, I rozmdleje stopniowo, By ujednic na nowo, I na nowo sie zrosnie w ogniwo. * Lecz, nie kwilac jak dziecie, Raz wywalcze sie przecie. Niech mi puchar podadza i wieniec!... I wlozylem na czolo, I wypilem, a wkolo Jeden mowi drugiemu: "Szaleniec!!" * Wiec do serca o rade Dlon ponioslem i klade, Alic nagle zastygnie prawica: Glosno smieli sie oni, Jam pozostal bez dloni, Dlon mi czarna obwila petlica. * Zle, zle zawsze i wszedzie, Ta nic czarna sie przedzie: Ona za mna, przede mna i przy mnie, Ona w kazdym oddechu, Ona w kazdym usmiechu, Ona we lzie, w modlitwie i w hymnie. * Lecz, nie kwilac jak dziecie, Raz wywalcze sie przecie; Zlotostruna, nie opusc mie, lutni! Czarnoleskiej ja rzeczy Chce - ta serce uleczy! I zagralem... ...i jeszcze mi smutniej. zrodlo: https://poezja.org/wz/Cyprian_Kamil_Norwid/7726/Moja_piosnka_I Daj mi wstazke blekitna... Daj mi wstazke blekitna - oddam ci ja Bez opoznienia... Albo - daj mi cien twoj z gietka twa szyja; - Nie! nie chce cienia. Cien - zmieni sie, gdy ku mnie skiniesz reka, Bo - on nie klamie Nic - od ciebie nie chce, sliczna panienko Usuwam ramie... Bywalem ja - od Boga nagrodzonym, Rzecza - mniej wielka: Spadlym listkiem, do szyby przyklejonym, Deszczu kropelka... zrodlo: https://poezja.org/wz/Cyprian_Kamil_Norwid/299/Daj_mi_wstazke_blekitna Aerumnarum Plenus 1 Czemu mi smutno i czemu najsmutniej, Mamze Ci spiewac ja -- czy swiat i czas?... Oh! bo mi widnym stroj tej wielkiej lutni, W ktora wplatany duch kazdego z nas. 2 I wiem, ze kazda radosc tu ma druga, Ponizej siebie, przeciw-rada lze, I wiem, ze kazdy byt ma swego sluge, I wiem, ze nieraz blogoslawiac, klne. 3 Czemu mi smutno? -- bo nierad bym smucic Ani przed soba klamstwa rzucac cien, By skryc, jak czego nie mozna odrzucic, By uczcic, czego wyciac trudno w pien. 4 Wiec to mi smutno -- az do kosci smutno -- I to -- ze nie wiem, czy ten ludzi stek Ma juz tak zostac komedia-okrutna I spac, i nucic spiac: "To, taki wiek!" 5 Wiec to mi smutno i tak coraz gorzej, Az od-czlowiecza sie i piers, i byt; I nie wiem, czy juz w akord sie ulozy, I nie wiem, czy juz kiedy bede syt...! 6 I nie wiem -- -- czy juz bede mogl nie wiedziec, Ze coraz Zywot mniej uczczony tu -- Ze coraz latwiej przychodzi powiedziec, Ze snu sie budzac: "Wrocmyz znow do snu." zrodlo: https://poezja.org/wz/Cyprian_Kamil_Norwid/4633/Aerumnarum_Plenus Pamiatka Jezeli kiedy platne serca dzwonow Leniwo zadrza, echo porwie jeki I do wesolych rzuci je salonow, Ty westchnij! Smutek uzalotnia wdzieki... A jesli karta bedzie pogrzebowa Po rogach ulic czernic sie z nazwiskiem, Ty odwroc oczy; wraz podazy nowa, Oczekiwanem cieszac widowiskiem. A jesli w cmentarz sie zapuscisz gluchy, Ku ziemi czolo chylac zamyslone, I zerwiesz listek, nizli bedzie suchy Pamietaj, prosze, przegrac go w «zielone». Kto wygra, jesli te powtorzy slowa, Dla jakich mialem nieprzyjaciol wielu: Nie szukaj swiata, kochaj i... badz zdrowa... A za umarlych modl sie — po weselu. zrodlo: https://poezja.org/wz/Cyprian_Kamil_Norwid/26837/Pamiatka Italiam! Italiam! 1 Pod latynskich zagli cieniem, Mysli moja, plyn z aniolem, Plyn, jak kiedys ja plynalem: Za wspomnieniem - plyn spomnieniem... 2 Dookola morze - morze - Jak blekitu strop bez konca: O! przejasne - pelne slonca - Lodzi! wiosel!... szczesc ci, Boze... 3 Plyn - a nie wrocze mi z zalem Od tych laurow tam rozowych, Gdzie Tass spiewal Jeruzalem, I od moich dni-laurowych... 4 O! po skarby cie wyslalem: Coz! gdy wrocisz mi z tesknota - Wiem to, ale prosze o to - Niech zaplacze, ze plakalem... 5 Pod latynskich zagli cieniem, Mysli moja, plyn z aniolem, Plyn, jak kiedys ja plynalem: ------------------------------------------------------------------------------------------- Za wspomnieniem - plyn wspomnieniem... Bema pamieci zalobny rapsod „…Iusiurandum, patri datum, usque ad hanc diem ita servavi…” Annibal I — Czemu, cieniu, odjezdzasz, rece zlamawszy na pancerz, Przy pochodniach, co skrami graja okolo twych kolan? — Miecz wawrzynem zielony, gromnic plakaniem dzis polan, Rwie sie sokol i kon twoj podrywa stope jak tancerz. — Wieja, wieja proporce i zawiewaja na siebie, Jak namioty ruchome wojsk, koczujacych po niebie. Traby dlugie we lkaniu az sie zanosza i znaki Poklaniaja sie z gory opuszczonemi skrzydlami, Jak wloczniami przebite smoki, jaszczury i ptaki, Jako wiele pomyslow, ktores doscigal wloczniami… II — Ida panny zalobne: jedne, podnoszac ramiona Ze snopami wonnemi, ktore wiatr w gorze rozrywa, Drugie, w konchy zbierajac lze, co sie z twarzy odrywa, Inne, drogi szukajac, choc przed wiekami zrobiona… Inne, tlukac o ziemie wielkie gliniane naczynia, Czego klekot w pekaniu jeszcze smetnosci przyczynia. III Chlopcy bija w topory, poblekitniale od nieba, W tarcze, rude od swiatel, bija pacholki sluzebne, Przeogromna choragiew, co sie wsrod dymow koleba, Wloczni ostrzem o luki, rzeklbys, oparta pod-niebne… IV Wchodza w wawoz i tona… wychodza w swiatlo ksiezyca I czernieja na niebie, a blask ich zimny omusnal I po ostrzach jak gwiazda spasc niemogaca przeswieca. Choral ucichl byl nagle i znow jak fala wyplusnal… V Dalej — dalej — az kiedy stoczyc sie przyjdzie do grobu I czeluscie zobaczym czarne, co czyha za droga, Ktore aby przesadzic, ludzkosc nie znajdzie sposobu, Wlocznia twego rumaka zeprzem, jak stara ostroga… VI I powleczem korowod, smecac ujete snem grody, W bramy bijac urnami, gwizdajac w szczerby toporow, Az sie mury Jerycha porozwalaja jak klody, Serca zmdlale ocuca, plesn z oczu zgarna narody. . . . . . . . . . . . . . . . . Dalej — dalej — — Przypisy [1] Bem Jozef (1794–1850) — general wojsk polskich, artylerzysta, uczestnik powstania listopadowego i naczelny wodz powstania wegierskiego w okresie Wiosny Ludow 1848–1849. [przypis edytorski] [2] Iusiurandum, patri datum (…) (lac.) — Przysiegi danej ojcu az do dzis tak dochowalem. (slowa Hanibala). [przypis edytorski] (перевод Д.Самойлова) ...Iusiurandum patri datum usque ad hanc diet ita servavi... Annibal* I Тень, зачем уезжаешь, руки скрестив на латах? Факел возле колена вспыхивает и дымится. Меч отражает лавры и плач свечей тускловатых, Сокол рвется, и конь твой пляшет, как танцовщица. Веют легкие стяги, переплетаясь в тучах, Как подвижные палатки в лагере войск летучих. Воют длинные трубы, захлебываясь; знамена Клонятся, словно птицы с опущенными крылами, Словно сбитые пикой ящеры и драконы, Пикой, которую ты когда-то прославил делами II Плакальщицы идут. Одни простирают руки И поднимают снопы, разодранные ветрами. Иные — слезы в ладони, как в раковины собирают, Иные — ищут дорогу, п р о л о ж е н н у ю в е к а м и. Иные — бросают наземь глиняные кувшины, Усугубляя печаль звоном разбитой глины. III Парни бьют в топоры, синие, словно небо, Служки колотят в щиты, рыжие, словно пламя, В тучи упершись древком и трепеща от гнева, В клубах черного дыма реет огромное знамя. VI Входят, тонут в ущелье... снова выходят на свет, Снова чернеют в небе — хладный свет их коснулся,— Снова черные пики месяц на небе застят. Смолкнул хорал и снова, словно волна, всплеснулся. V Дальше-дальше — покуда перед тобой, как бездна, Не предстанет могила, смертный рубеж, к о т о р ы й Н е п е р е й т и живому. Тогда мы пикой железной Сбросим в пропасть коня, словно старинной шпорой. VI И поплетемся вдаль с песнею похоронной, Урнами в двери стуча, посвистывая, как непогода, Так что рассыпятся в прах стены Иерихона, И спадет пелена с глаз и сердец народа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Дальше-дальше... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (перевод А.Базилевского) I Тень, зачем исчезаешь, руки роняя на панцырь? Факел искры бросает во тьму, у коленей дымится. Меч, от лавров зелёный, полит слезами громницы, Рвётся сокол и конь твой гарцует, как в танце. - Реют, реют знамёна, и вот уже в небе им тесно, То шатры полевые кочующей рати небесной. Воют длинные трубы, Зайдясь ото рыданий и стонов, И хоругви победные клонятся к долу крылом, Как пробитые копьями ящеры, птицы, драконы... Словно тысячи мыслей, достигнутых метким клинком... II Плача, девы проходят с воздетыми к небу руками, Но душистые травы рыдающий ветер развеет; Девы плачут, а светлые слёзы, как жемчуг, тускнеют. Девы ищут дорогу, хоть путь тот п р о л о ж е н в е к а м и... Разбивают об землю большие сосуды из глины,, Этот звон погребальный - ещё большей скорби причина. III Парни бьют в топоры, что синее, чем синее небо, И колотят они по щитам своим рыжим, как пламя, Среди дыма взметается ввысь огромное знамя, Упираясь древком в небосвод, потемневший от гнева.... VI Входят, тонут в ущелье... выходят при лунном сиянье, Рать чернеет на небе и в блеске холодном стынет, Но сквозь пики звезда, что не может упасть, воссияет, Хор утихнет внезапно - и вновь волною нахлынет... V Дальше-дальше — пока не очнёмся у края гроба; Чёрной бездны дыханье ожжёт безысходным горем, О д о л е т ь э т у б е з д н у ч е л о в е ч е с т в о н е с м о г л о б ы - Скакуна твоего мы, как прежде, копьём пришпорим... VI И ворвёмся в о б ъ я т ы е с н о м г о р о д а, прогоняя невзгоды, Будем урнами бить по воротам, свистать топорами, Стены Иерихона расколются, словно колоды, И спадет пелена - и сердцем воспрянут народы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Дальше - дальше - - *...Клятву, данную отцу, до сего дня хранил я... Ганнибал ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~